I remember seeing a Welsh house name - 'Ceffyl mor' as a child, and on being told it meant 'seahorse' instantly made the connection to French! 'Cheval' and 'mer'. Fascinating connection.
Fascinating, thank you! The late Professor Quentin Hughes held that there a significant number of Welsh words borrowed from the Phoenician traders: do you have anything on that?
I still remember seeing, for the first time, the inscribed stones at the church in Penmachno, Wales. That awe and excitement! Us eastern lot (East Anglian) don’t get to see much like this.
The Stone Club folks took me to see the Rialobranus stone on the same morning we saw Men-an-Tol. It was a flying visit, though, due to the proximity of rather a lot of interested cows. Enjoyed this piece, ta.
I remember seeing a Welsh house name - 'Ceffyl mor' as a child, and on being told it meant 'seahorse' instantly made the connection to French! 'Cheval' and 'mer'. Fascinating connection.
Fascinating, thank you! The late Professor Quentin Hughes held that there a significant number of Welsh words borrowed from the Phoenician traders: do you have anything on that?
Wonderful! Margam is indeed well worth visiting and easy to get to by car. Thank you for this. I’d also add the Welsh ‘ceffyl’ (‘horse,’ ‘caballus’)
A wonderful read (as ever!) and I like the nod to Avebury in the title.
Incipient Romance language - fascinating!
I still remember seeing, for the first time, the inscribed stones at the church in Penmachno, Wales. That awe and excitement! Us eastern lot (East Anglian) don’t get to see much like this.
The Stone Club folks took me to see the Rialobranus stone on the same morning we saw Men-an-Tol. It was a flying visit, though, due to the proximity of rather a lot of interested cows. Enjoyed this piece, ta.
I wonder whether the boundary stone at the gate was always so, or just an inscribed stone that was reused as one? Very exciting, anyway!